Class 9 English Chapter - No Men Are Foreign Explanation in Hindi With Book Image Beehive Book

 Class 9  English Chapter -1 The Fun They Had Question & Answer and Explanation in Hindi  With Book Image Beehive Book 

 

Chapter No Men Are Foreign

Class 9  English Chapter - No Men Are Foreign Explanation in Hindi


Stanza 1

Remember, no men are strange, no countries foreign

Beneath all uniforms, a single body breathes

Like ours: the land our brothers walk upon

Is earth like this, in which we all shall lie.

 

Explanation in English:

In the first line the poet says that no men are strange, and no country is foreign. So, he is attempting to remove the borders from the Earth which have been erected to separate different countries. Then only no country will be foreign. We will feel every country as our own land when there will be no borders, everyone will be free to move around. The poet wants to say that the entire Earth is one and all the people who live on this Earth belong to one human race. Then he says that inside the uniforms worn by soldiers of different countries, the human being is the same. God has made all of us in a similar way. All breathe in the same way. Then he says that all the soldiers are our brothers – we all walk upon the same ‘Mother Earth’ and upon our death, shall lie in the grave in the same Earth.

 

Explanation in Hindi:

In the first line the poet कहता है कि कोई भी आदमी अजीब नहीं है, और कोई भी देश विदेशी नहीं है। इसलिए, वह पृथ्वी से उन सीमाओं को हटाने का प्रयास कर रहा है जो विभिन्न देशों को अलग करने के लिए बनाई गई हैं। तभी कोई देश विदेशी नहीं होगा। हम हर देश को अपनी भूमि के रूप में महसूस करेंगे जब कोई सीमा नहीं होगी, हर कोई घूमने के लिए स्वतंत्र होगा। कवि कहना चाहता है कि पूरी पृथ्वी एक है और इस पृथ्वी पर रहने वाले सभी लोग एक मानव जाति के हैं। फिर वह कहता है कि अलग-अलग देशों के सैनिकों द्वारा पहनी गई वर्दी के अंदर इंसान एक जैसा होता है। भगवान ने हम सभी को इसी तरह बनाया है। सभी इसी तरह सांस लेते हैं। फिर वह कहता है कि सभी सैनिक हमारे भाई हैं - हम सभी एक ही 'धरती माता' पर चलते हैं और हमारी मृत्यु पर, एक ही पृथ्वी में कब्र में लेटे रहेंगे।



Stanza 2

They, too, aware of sun and air and water,
Are fed by peaceful harvests, by war’s long winter starv’d.
Their hands are ours, and in their lines we read
A labour not different from our own.

 

Explanation in English:

‘They’ refers to those people who belong to other countries. We call them foreigners and discriminate them and fight with them also. The poet says that nature has given all the bounties to all people also just like he has given to us. Everyone gets sunlight, air and water in equal measure which means that God does not differentiate between people from different countries. We all do farming during the time of peace, when there is no war. We live a relaxed life and eat the things given to us by nature. Further, he adds that the way we starve during wars and winter time is the same for those belonging to other countries. Even they don’t get food at that time.  So, he wants to say that foreigners who belong to another country and we, both are same. And then the poet says that even their hands are same as ours, they work very hard just like we do. He is giving all these examples to covey to the reader that there is no difference in us and the people belonging to another country.

 

Explanation in Hindi:

'वे' उन लोगों को संदर्भित करता है जो दूसरे देशों के हैं। हम उन्हें विदेशी कहते हैं और उनके साथ भेदभाव करते हैं और उनसे लड़ते भी हैं। कवि कहता है कि प्रकृति ने सभी मनुष्यों को भी वैसे ही दिया है जैसे उसने हमें दिया है। सभी को सूर्य का प्रकाश, वायु और जल समान मात्रा में मिलता है जिसका अर्थ है कि ईश्वर विभिन्न देशों के लोगों के बीच अंतर नहीं करता है। हम सब शांति के समय में खेती करते हैं, जब युद्ध नहीं होता है। हम आराम से जीवन जीते हैं और प्रकृति द्वारा हमें दी गई चीजों को खाते हैं। इसके अलावा, वह कहते हैं कि जिस तरह से हम युद्धों और सर्दियों के समय में भूखे रहते हैं, वही दूसरे देशों के लोगों के लिए भी होता है। उस समय उन्हें खाना भी नहीं मिलता। तो, वह कहना चाहता है कि विदेशी जो दूसरे देश के हैं और हम दोनों एक ही हैं। और फिर कवि कहता है कि उनके हाथ भी हमारे जैसे ही हैं, वे भी हमारी तरह ही बहुत मेहनत करते हैं। वह इन सभी उदाहरणों को पाठक को बता रहा है कि हममें और दूसरे देश के लोगों में कोई अंतर नहीं है।

 

Stanza 3

Remember they have eyes like ours that wake
Or sleep, and strength that can be won
By love. In every land is a common life
That all can recognise and understand.

 

Explanation in English:

The poet asks the reader to remember something. He says that we should keep in mind that the people of another country, whom we think to be our enemies, have been bestowed by God with similar appearance like us. God has given them eyes like ours which open when awake and close when we are asleep. Similarly, he has given them strength which we can win through love. Then he says that in every country, in every land there is one common thing, that is life. Life means all the things that are living. And if we can recognize them and if we can understand their feelings and realize that they are like us, then there will be no fights or wars between us.



Explanation in Hindi:

कवि पाठक से कुछ याद करने को कहता है। उनका कहना है कि हमें इस बात का ध्यान रखना चाहिए कि दूसरे देश के लोग, जिन्हें हम अपना दुश्मन समझते हैं, भगवान ने हमें समान रूप दिया है। भगवान ने उन्हें हमारी तरह आंखें दी हैं जो जागते समय खुलती हैं और जब हम सोते हैं तो बंद हो जाती हैं। इसी तरह, उसने उन्हें ताकत दी है जिसे हम प्यार से जीत सकते हैं। फिर वह कहता है कि हर देश में, हर देश में एक आम बात है, वह है जीवन। जीवन का अर्थ है सभी चीजें जो जी रही हैं। और अगर हम उन्हें पहचान सकते हैं और उनकी भावनाओं को समझ सकते हैं और महसूस कर सकते हैं कि वे हमारे जैसे हैं, तो हमारे बीच कोई लड़ाई या युद्ध नहीं होगा।

 

 

 

Stanza 4

Let us remember, whenever we are told
To hate our brothers, it is ourselves
That we shall dispossess, betray, condemn.
Remember, we who take arms against each other

 

Explanation in English:

The poet says that we should remember that whenever someone tells us to hate a person from another country, to think him as our enemy, and whenever we think of someone to be our enemy, then we deprive ourselves, we cheat ourselves, and we condemn ourselves. He says that we should stay away from such negativity. We should not consider anyone to be our enemy. During a war, both the parties must bear the loss. And that is why the poet says that war is not in our favour. He says that whenever we pick any weapon against someone, we should remember one thing…….

 

Explanation in Hindi:

कवि कहता है कि हमें यह याद रखना चाहिए कि जब भी कोई हमें किसी दूसरे देश के व्यक्ति से घृणा करने के लिए कहता है, उसे अपना दुश्मन समझने के लिए, और जब भी हम किसी को अपना दुश्मन समझते हैं, तो हम खुद को वंचित करते हैं, हम खुद को धोखा देते हैं, और हम निंदा करते हैं हम स्वयं। उनका कहना है कि हमें ऐसी नेगेटिविटी से दूर रहना चाहिए। हमें किसी को अपना दुश्मन नहीं समझना चाहिए। युद्ध के दौरान दोनों पक्षों को नुकसान उठाना पड़ता है। और इसलिए कवि कहता है कि युद्ध हमारे पक्ष में नहीं है। उनका कहना है कि जब भी हम किसी के खिलाफ कोई हथियार उठाते हैं तो हमें एक बात याद रखनी चाहिए...



Stanza 5

It is the human earth that we defile.
Our hells of fire and dust outrage the innocence
Of air that is everywhere our own,
Remember, no men are foreign, and no countries strange.

 

Explanation in English:

We should keep in mind that whenever we pick weapons against any person, we make the Earth dirty because weapons kill people and their bodies which fall on the Earth make it dirty. Whenever war happens, it leads to a lot of bloodsheds, fire and death. These dead bodies accumulate on the Earth and it make it impure. The fire of war which erupts, the smoke which comes out, the dust which fills the air – it is so dirty that it pollutes and outrages the purity of the air. With all these things the poet wants to give us a message that we should not indulge in war. Finally, he ends the poem by writing the first line in reverse and saying that Remember, no men are foreign, and no countries strange.

Explanation in Hindi:

हमें इस बात का ध्यान रखना चाहिए कि जब भी हम किसी व्यक्ति के खिलाफ हथियार उठाते हैं तो हम पृथ्वी को गंदा करते हैं क्योंकि हथियार लोगों को मारते हैं और उनके शरीर जो पृथ्वी पर गिरते हैं उन्हें गंदा करते हैं। जब भी युद्ध होता है, यह बहुत सारे रक्तपात, आग और मृत्यु की ओर ले जाता है। ये मृत शरीर पृथ्वी पर जमा हो जाते हैं और इसे अशुद्ध कर देते हैं। युद्ध की आग जो भड़कती है, जो धुआँ निकलता है, वह धूल जो हवा को भरती है - यह इतनी गंदी है कि यह हवा की शुद्धता को दूषित और अपमानित करती है। इन सब बातों के साथ कवि हमें संदेश देना चाहता है कि हमें युद्ध नहीं करना चाहिए। अंत में, वह पहली पंक्ति को उल्टा लिखकर कविता समाप्त करता है और कहता है कि याद रखना, कोई पुरुष विदेशी नहीं है, और कोई देश अजीब नहीं है।


                                                                          Poet name – James Kirkup

 

By Shreyansh singh

Post a Comment

0 Comments