Class 9 English Chapter -6 Weathering the Storm in Ersama Question & Answer and Explanation in Hindi, Summary in Hindi With Book Image Movement Book
NCERT Solutions Class 9 English Chapter 6
ON 27 October 1999,
seven years after his mother’s death, Prashant had gone to the block
headquarters of Ersama, a small town in coastal Orissa, some eighteen
kilometres from his village, to spend the day with a friend. In the evening, a
dark and menacing storm quickly gathered. Winds beat against the houses with a
speed and fury that Prashant had never witnessed before. Heavy and incessant
rain filled the darkness, ancient trees were uprooted and crashed to the earth.
Screams rent the air as people and houses were swiftly washed away. The angry
waters swirled into his friend’s house, neck deep. The building was of brick
and mortar and was strong enough to survive the devastation of the wind’s
velocity of 350 km per hour. But the cold terror of the family grew with the
crashing of trees that had got uprooted and fallen on their house, some time in
the middle of the night, damaging its roof and walls.
Swirled:
moved or flowed along with a whirling motion
Mortar: a mixture of lime, cement, sand and water used to construct buildings
Prashant
was a native of a village in the coastal state of Odisha. On 27 October 1999,
he was on a visit to a friend in Ersama which is a small town in Odisha and a
block headquarter in Jagatpura district. His village was at a distance of
eighteen kilometers from Ersama. He had lost his mother seven years ago. That
day, a strong storm gathered in the evening. Furious wind accompanied by
continuous rain lashed the place. Screams could be heard as trees got uprooted
and destroyed the houses as they fell on them. The water flowed with gush and
swept away houses that came in its way.
Explanation
in Hindi:
27 अक्टूबर 1999 को, अपनी मां की मृत्यु के सात साल बाद, प्रशांत अपने एक दोस्त के साथ दिन बिताने के लिए अपने गांव से लगभग अठारह किलोमीटर दूर तटीय उड़ीसा के एक छोटे से शहर एर्सामा के ब्लॉक मुख्यालय गया था। शाम को, एक अंधेरा और खतरनाक तूफान तेजी से इकट्ठा हुआ। हवाओं ने घरों के खिलाफ उस गति और क्रोध के साथ दस्तक दी जो प्रशांत ने पहले कभी नहीं देखा था। भारी और लगातार बारिश ने अंधेरा भर दिया, प्राचीन पेड़ उखड़ गए और धरती पर गिर गए। लोगों और घरों के तेजी से बह जाने के कारण चीखें हवा में उड़ने लगीं। गुस्से में पानी उसके दोस्त के घर में घुस गया, उसकी गर्दन गहरी हो गई। इमारत ईंट और मोर्टार से बनी थी और इतनी मजबूत थी कि 350 किमी प्रति घंटे की हवा के वेग की तबाही से बच सके। लेकिन परिवार का ठंडा आतंक उन पेड़ों के उखड़ने और उनके घर पर गिरने से बढ़ गया, जो आधी रात को किसी समय, इसकी छत और दीवारों को नुकसान पहुंचाते थे।
घुमाया हुआ: एक चक्कर गति के साथ चला गया या बह गया
मोर्टार: इमारतों के निर्माण के लिए उपयोग किए जाने वाले चूने, सीमेंट, रेत और पानी का मिश्रण
प्रशांत तटीय राज्य ओडिशा के एक गांव के मूल निवासी थे। 27 अक्टूबर 1999 को, वह एरसामा में एक मित्र से मिलने गए थे, जो ओडिशा का एक छोटा सा शहर है और जगतपुरा जिले में एक ब्लॉक मुख्यालय है। उनका गांव एर्समा से अठारह किलोमीटर की दूरी पर था। सात साल पहले उसने अपनी मां को खो दिया था। उस दिन शाम को तेज आंधी आई। लगातार बारिश के साथ तेज हवा ने जगह को तहस-नहस कर दिया। चीखें सुनी जा सकती थीं क्योंकि पेड़ उखड़ गए और घरों पर गिरते ही नष्ट हो गए। पानी तेज बहाव के साथ बहने लगा और रास्ते में आने वाले घरों को बहा ले गया।
There was neck-deep
water in his friend’s house. As his house was a pucca house, it was able
to resist the strong winds which blew at a speed of 350 kilometers per hour.
His
friend’s family was terrorized because in the middle of the night, trees had
fallen on the house, damaging the roof and walls of the building.
The
crazed destruction wrought by the cyclone and the surge of the ocean continued
for the next thirty-six hours, although wind speeds had reduced somewhat by the
next morning. To escape the waters rising in the house, Prashant and his friend’s
family had taken refuge on the roof. Prashant will never forget the shock he
experienced at his first glimpse of the devastation wrought by the super
cyclone, in the grey light of the early morning.
The storm continued for
the next one and a half day although the wind had slowed down. To escape the
rising levels of water, Prashant, along with his friend and his family, took
shelter on the roof of the house. As the day dawned, Prashant saw the
destruction caused by the super cyclone.
A
raging, deadly, brown sheet of water covered everything as far as the eye could
see; only fractured cement houses still stood in a few places. Bloated animal
carcasses and human corpses floated in every direction. All round even huge old
trees had fallen. Two coconut trees had fallen on the roof of their house. This
was a blessing in disguise, because the tender coconuts from the trees kept the
trapped family from starving in the several days that followed.
Explanation
in Hindi:
उसके दोस्त के घर में गले में पानी था। उनका घर पक्का होने के कारण 350 किलोमीटर प्रति घंटे की रफ्तार से चलने वाली तेज हवाओं का सामना करने में सक्षम था।
उसके दोस्त का परिवार दहशत में था क्योंकि आधी रात को घर पर पेड़ गिर गए थे, जिससे इमारत की छत और दीवारों को नुकसान पहुंचा था।
अगले छत्तीस घंटों तक चक्रवात और समुद्र के उफान से विनाशकारी तबाही जारी रही, हालांकि अगली सुबह तक हवा की गति कुछ कम हो गई थी। घर में बढ़ रहे पानी से बचने के लिए प्रशांत और उसके दोस्त के परिवार ने छत पर शरण ली थी। प्रशांत उस सदमा को कभी नहीं भूल पाएंगे जो उन्होंने सुपर साइक्लोन से हुई तबाही की पहली झलक में सुबह की धूसर रोशनी में अनुभव किया था।
तूफान अगले डेढ़ दिन तक जारी रहा, हालांकि हवा धीमी हो गई थी। पानी के बढ़ते स्तर से बचने के लिए प्रशांत ने अपने दोस्त और अपने परिवार के साथ घर की छत पर शरण ली। जैसे ही दिन चढ़ा, प्रशांत ने सुपर साइक्लोन से हुई तबाही को देखा।
पानी की एक उग्र, घातक, भूरी चादर ने जहाँ तक नज़र जा सकती थी सब कुछ ढक दिया; कुछ जगहों पर अभी भी टूटे-फूटे सीमेंट के घर ही खड़े हैं। फूले हुए जानवरों के शव और मानव लाशें हर दिशा में तैरती रहीं। चारों तरफ बड़े-बड़े पुराने पेड़ भी गिरे पड़े थे। उनके घर की छत पर नारियल के दो पेड़ गिरे थे। यह भेस में एक आशीर्वाद था, क्योंकि पेड़ों से कोमल नारियल ने फंसे हुए परिवार को कई दिनों तक भूख से मरने से बचाए रखा।
As far as Prashant could
see, he saw a cover of muddy brown water. There were the remains of shattered
houses surrounded by the water. Dead bodies of animals and human beings floated
in the water. Huge trees had fallen and were floating around. Two coconut trees
had fallen on the roof of their house. Initially, they thought that the trees
had damaged the roof and walls of the house but later, they realized that this
proved to be beneficial for them. As they were trapped in the house, they ate
the raw coconuts from these trees and saved themselves from dying due to
starvation.
For
the next two days, Prashant sat huddled with his friend’s family in the open on
the rooftop. They froze in the cold and incessant rain; the rain water washed
away Prashant’s tears. The only thought that flashed through his mind was
whether his family had survived the fury of the super cyclone. Was he to be
bereaved once again?
Bereaved: to have lost a
family member or a friend to death
They
spent the next two days on the rooftop. Everyone was so scared that they sat
together in a group. It was very cold and the continuous rain washed away
Prashant’s tears. He was worried about his family members. Maybe he could have
lost another family member and would be in grief over the loss of a loved one
once again. This thought worried Prashant.
Two
days later, which seemed to Prashant like two years, the rain ceased and the
rain waters slowly began to recede. Prashant was determined to seek out his
family without further delay. But the situation was still dangerous, and his
friend’s family pleaded with Prashant to stay back a little while longer. But
Prashant knew he had to go.
The rain stopped after
two days. It seemed to Prashant that the two days’ time was as long as the
duration of two years. This shows that it was very difficult for him to pass
the time as the worry about his family’s well – being worried him. The rain had
stopped and the water was receding gradually. Although it was dangerous to go
out, he did not waste any more time and left to find his family. His friend’s
family requested Prashant to stay back but he left.
He
equipped himself with a long, sturdy stick, and then started on his
eighteen-kilometre expedition back to his village through the swollen flood
waters. It was a journey he would never forget. He constantly had to use his
stick to locate the road, to determine where the water was most shallow. At
places it was waist deep, and progress was slow. At several points, he lost the
road and had to swim. After some distance, he was relieved to find two friends
of his uncle who were also returning to their village. They decided to move
ahead together.
Explanation
in Hindi:
प्रशांत ने जहां तक देखा, उसे गंदे भूरे पानी का एक आवरण दिखाई दिया। पानी से घिरे टूटे घरों के अवशेष थे। जानवरों और इंसानों की लाशें पानी में तैरने लगीं। बड़े-बड़े पेड़ गिरे हुए थे और तैर रहे थे। उनके घर की छत पर नारियल के दो पेड़ गिरे थे। शुरू में उन्हें लगा कि पेड़ों ने घर की छत और दीवारों को नुकसान पहुंचाया है लेकिन बाद में उन्हें एहसास हुआ कि यह उनके लिए फायदेमंद साबित हुआ है। घर में फंसने के कारण उन्होंने इन पेड़ों के कच्चे नारियल खा लिए और खुद को भूख से मरने से बचा लिया।
अगले दो दिनों तक प्रशांत अपने दोस्त के परिवार के साथ छत पर खुले में बैठा रहा। वे ठंड और लगातार बारिश में जम गए; बारिश के पानी ने प्रशांत के आंसू बहा दिए। उनके दिमाग में एक ही विचार कौंधता था कि क्या उनका परिवार सुपर साइक्लोन के प्रकोप से बच गया था। क्या उसे एक बार फिर से शोक मनाया जाना था?
शोक संतप्त: परिवार के किसी सदस्य या दोस्त को मौत के घाट उतार देना
उन्होंने अगले दो दिन छत पर बिताए। सभी इतने डरे हुए थे कि एक समूह में एक साथ बैठ गए। बहुत ठंड थी और लगातार बारिश ने प्रशांत के आंसू बहा दिए। उन्हें अपने परिवार वालों की चिंता सता रही थी। हो सकता है कि उसने परिवार के किसी अन्य सदस्य को खो दिया हो और एक बार फिर किसी प्रियजन के खोने पर दुःख में हो। इस विचार ने प्रशांत को चिंतित कर दिया।
दो दिन बाद, जो प्रशांत को दो साल की तरह लग रहा था, बारिश बंद हो गई और बारिश का पानी धीरे-धीरे कम होने लगा। प्रशांत ने बिना देर किए अपने परिवार को तलाशने की ठानी। लेकिन स्थिति अभी भी खतरनाक थी, और उसके दोस्त के परिवार ने प्रशांत से थोड़ी देर और रुकने की गुहार लगाई। लेकिन प्रशांत जानता था कि उसे जाना है।
दो दिन बाद बारिश थम गई। प्रशांत को ऐसा लग रहा था कि दो दिनों का समय दो साल की अवधि के बराबर है। इससे पता चलता है कि उसके लिए अपने परिवार की भलाई की चिंता के रूप में समय बिताना बहुत मुश्किल था - उसकी चिंता करना। बारिश बंद हो गई थी और पानी धीरे-धीरे कम हो रहा था। हालाँकि बाहर जाना खतरनाक था, लेकिन उन्होंने और समय बर्बाद नहीं किया और अपने परिवार को खोजने के लिए निकल पड़े। उसके दोस्त के परिवार ने प्रशांत से रुकने का अनुरोध किया लेकिन वह चला गया।
उसने खुद को एक लंबी, मजबूत छड़ी से सुसज्जित किया, और फिर अपने अठारह किलोमीटर के अभियान पर वापस अपने गांव में बाढ़ के पानी के माध्यम से शुरू किया। यह एक ऐसा सफर था जिसे वह कभी नहीं भूल पाएंगे। सड़क का पता लगाने के लिए उसे लगातार अपनी छड़ी का उपयोग करना पड़ता था, यह निर्धारित करने के लिए कि पानी सबसे उथला कहाँ है। कहीं-कहीं यह कमर गहरी थी, और प्रगति धीमी थी। कई बिंदुओं पर, वह सड़क खो गया और उसे तैरना पड़ा। कुछ दूर चलने के बाद उसे अपने चाचा के दो दोस्त मिले जो भी अपने गांव लौट रहे थे, उन्हें राहत मिली। उन्होंने एक साथ आगे बढ़ने का फैसला किया।
With the help of a long
stick, Prashant started the eighteen kilometer long journey back home. As he
passed through the flood water, the journey got inscribed in his mind forever.
He had to use the stick to guide him and find the path where the water was
shallower. At some places the water was waist deep and his pace slowed down. At
some places, he lost a track of the road and had to swim to save himself from
drowning. After sometime he was relieved as he got the company of two friends
who, along with their uncle were returning to their village. All of them
proceeded together.
As
they waded through the waters, the scenes they witnessed grew more and more
macabre. They had to push away many human bodies — men, women, children — and
carcasses of dogs, goats and cattle that the current swept against them as they
moved ahead. In every village that they passed, they could barely see a house
standing. Prashant now wept out loud and long. He was sure that his family
could not have survived this catastrophe.
As the group proceeded,
they got to see horrible scenes. They had to push dead bodies of human beings
and animals which were being swept around with the current of the water. As
they crossed villages, not even a single house was seen. As Prashant’s fear
grew, he wept loudly. He was sure that his family members would not have
survived the disaster.
Eventually,
Prashant reached his village, Kalikuda. His heart went cold. Where their home
once stood, there were only remnants of its roof. Some of their belongings were
caught, mangled and twisted in the branches of trees just visible above the
dark waters. Young Prashant decided to go to the Red Cross shelter to look for
his family.
Remnants:
small remaining quantities
When Prashant
reached his village, Kalikuda, he became numb on seeing the remains of his
house. Their belongings were scattered in the water and some things hung on the
branches of the trees, just above the flood water. He decided to look for his
family at the shelter set up by the red cross society.
Among
the first people he saw in the crowd was his maternal grandmother. Weak with
hunger, she rushed to him, her hands outstretched, her eyes brimming. It was a
miracle. They had long given him up for dead.
At the Red
Cross shelter he saw his maternal grandmother. She appeared weak but was glad
to see that Prashant was alive. She rushed to him with her arms open and her
eyes full
of tears. It
was a miracle for her as the family had thought that Prashant would not have
survived the storm.
Quickly
word spread and his extended family gathered around him, and hugged him tight
in relief. Prashant anxiously scanned the motley, battered group. His brother
and sister, his uncles and aunts, they all seemed to be there.
Motley:
desperate, varied in appearance or character
Explanation
in Hindi:
प्रशांत ने एक लंबी छड़ी की मदद से घर वापस अठारह किलोमीटर लंबी यात्रा शुरू की। जैसे ही वह बाढ़ के पानी से गुजरा, यात्रा उसके दिमाग में हमेशा के लिए अंकित हो गई। उसे अपना मार्गदर्शन करने के लिए छड़ी का उपयोग करना पड़ा और वह रास्ता खोजना पड़ा जहाँ पानी उथला था। कहीं पानी कमर तक गहरा था और उसकी गति धीमी हो गई। कहीं-कहीं वह सड़क का ट्रैक खो बैठा और खुद को डूबने से बचाने के लिए उसे तैरना पड़ा। कुछ समय बाद उन्हें राहत मिली क्योंकि उन्हें दो दोस्तों का साथ मिला, जो अपने चाचा के साथ अपने गाँव लौट रहे थे। सब मिलकर आगे बढ़े।
जैसे-जैसे वे पानी के बीच से गुजरते गए, उनके द्वारा देखे गए दृश्य और भी भयानक होते गए। उन्हें कई मानव शरीरों - पुरुषों, महिलाओं, बच्चों - और कुत्तों, बकरियों और मवेशियों के शवों को दूर धकेलना पड़ा कि आगे बढ़ने पर करंट उनके खिलाफ बह गया। वे जिस भी गाँव से गुज़रे, उन्हें मुश्किल से एक घर खड़ा दिखाई दे रहा था। प्रशांत अब जोर-जोर से और जोर-जोर से रोने लगा। उन्हें यकीन था कि उनका परिवार इस आपदा से नहीं बच पाएगा।
जैसे-जैसे समूह आगे बढ़ा, उन्हें भयानक दृश्य देखने को मिले। उन्हें मनुष्यों और जानवरों के शवों को धकेलना पड़ा जो पानी की धारा के साथ बह रहे थे। जब उन्होंने गाँवों को पार किया, तो एक भी घर नहीं देखा। जैसे-जैसे प्रशांत का डर बढ़ता गया, वह जोर-जोर से रोने लगा। उसे यकीन था कि उसके परिवार के सदस्य इस आपदा से नहीं बचेंगे।
आखिरकार प्रशांत अपने गांव कालीकुड़ा पहुंच गया। उसका दिल ठंडा हो गया। कभी उनका घर जहां खड़ा था, वहां उसकी छत के अवशेष ही थे। उनका कुछ सामान गहरे पानी के ऊपर दिखाई देने वाले पेड़ों की शाखाओं में पकड़ा, कुचला और मुड़ा हुआ था। युवा प्रशांत ने अपने परिवार की तलाश के लिए रेड क्रॉस आश्रय में जाने का फैसला किया।
अवशेष: छोटी शेष मात्रा
प्रशांत जब अपने गांव कलिकुड़ा पहुंचे तो अपने घर के अवशेष देखकर स्तब्ध हो गए। उनका सामान पानी में बिखरा हुआ था और कुछ चीजें बाढ़ के पानी के ठीक ऊपर पेड़ों की डालियों पर लटकी हुई थीं। उन्होंने रेड क्रॉस सोसाइटी द्वारा स्थापित आश्रय में अपने परिवार की तलाश करने का फैसला किया।
भीड़ में सबसे पहले उसने जिन लोगों को देखा, उनमें उनकी नानी भी थीं। भूख से कमजोर, वह उसके पास दौड़ी, उसके हाथ आगे बढ़े, उसकी आँखें चमक उठीं। यह एक चमत्कार था। उन्होंने लंबे समय तक उसे मृत समझकर छोड़ दिया था।
रेड क्रॉस आश्रय में उन्होंने अपनी नानी को देखा। वह कमजोर दिखाई दे रही थी लेकिन प्रशांत को जीवित देखकर खुशी हुई। वह अपनी बाँहों को खोलकर और आँखें भर कर उसके पास पहुँची
आंसुओं की। यह उसके लिए एक चमत्कार था क्योंकि परिवार ने सोचा था कि प्रशांत तूफान से नहीं बच पाएगा।
जल्दी ही बात फैल गई और उसका विस्तृत परिवार उसके चारों ओर इकट्ठा हो गया, और राहत से उसे कसकर गले लगा लिया। प्रशांत ने उत्सुकता से मोटिवेट, पस्त समूह को स्कैन किया। उनके भाई और बहन, उनके चाचा और चाची, वे सब वहाँ लग रहे थे।
मोटली: हताश, दिखने या चरित्र में विविध
As Prashant’s
extended family came to know that he had come, they gathered around him and
hugged him in relief. Prashant saw that everyone was worried and injured. He
met his siblings, uncles and aunts.
By
the next morning, as he took in the desperate situation in the shelter, he decided
to get a grip over himself. He sensed a deathly grief settling upon the 2500
strong crowd in the shelter. Eighty-six lives were lost in the village. All the
ninety-six houses had been washed away. It was their fourth day at the shelter.
So far they had survived on green coconuts, but there were too few to go around
such a tumult of people.
Tumult:
uproar of a disorderly crowd force
The next
morning Prashant realized that he had to get over his emotions and take charge
of the situation. The huge crowd of around 2500 people in the shelter was full
of sadness as they had lost everything in the storm. 86 people had been killed
by the super cyclone. They had been at the shelter for the last four days. They
had been eating raw coconuts but now these were insufficient for the large
number of people.
Prashant,
all of nineteen years, decided to step in as leader of his village, if no one
else did. He organised a group of youths and elders to jointly pressurise the
merchant once again to part with his rice. This time the delegation succeeded
and returned triumphantly, wading through the receding waters with food for the
entire shelter. No one cared that the rice was already rotting. Branches from
fallen trees were gathered to light a reluctant and slow fire, on which to cook
the rice. For the first time in four days, the survivors at the cyclone shelter
were able to fill their bellies. His next task was to organise a team of youth
volunteers to clean the shelter of filth, urine, vomit and floating carcasses,
and to tend to the wounds and fractures of the many who had been injured.
Prashant who
was very young at the age of nineteen, decided to lead the crowd of distraught
villagers. He formed a group of villagers, including the elders and the
youth. They planned to force the local merchant to give them the stock of
grains and rice to feed the people. The group succeeded and swam through the
floods to get food for the crowd. No one was bothered by the fact that the rice
was getting rotten because they were starved and were ready to eat even the
rotting rice. The branches of broken trees were used to kindle a fire. As they
were wet, burning a fire was an arduous task. It was a slow fire but they
managed to cook the rice on it. The survivors ate a meal after four days. The
second task of the group was to clean the shelter. They removed garbage,
cleaned excretory wastes, dead bodies and tended the injured.
Explanation
in Hindi:
जैसे ही प्रशांत के विस्तृत परिवार को पता चला कि वह आया है, वे उसके चारों ओर एकत्र हो गए और उसे गले से लगा लिया। प्रशांत ने देखा कि सभी चिंतित और घायल हैं। वह अपने भाई-बहनों, चाचा-चाची से मिला।
अगली सुबह तक, जैसे ही उन्होंने आश्रय में निराशाजनक स्थिति में ले लिया, उन्होंने खुद को पकड़ने का फैसला किया। उन्होंने आश्रय में 2500 की भीड़ पर बसने वाले एक घातक दुःख को महसूस किया। गांव में छत्तीस लोगों की जान चली गई। सभी छब्बीस घर बह गए थे। आश्रय में उनका चौथा दिन था। अब तक वे हरे नारियल पर टिके हुए थे, लेकिन इतने कम लोग थे कि लोगों के इस तरह के कोलाहल के आसपास नहीं जा सके।
कोहराम : अव्यवस्थित भीड़ बल का कोलाहल
अगली सुबह प्रशांत को एहसास हुआ कि उसे अपनी भावनाओं पर काबू पाना है और स्थिति को संभालना है। आश्रय में लगभग 2500 लोगों की भारी भीड़ उदासी से भरी थी क्योंकि वे तूफान में अपना सब कुछ खो चुके थे। सुपर साइक्लोन से 86 लोगों की मौत हो गई थी। वे पिछले चार दिनों से आश्रय में थे। वे कच्चे नारियल खाते थे लेकिन अब ये बड़ी संख्या में लोगों के लिए पर्याप्त नहीं थे।
उन्नीस साल के प्रशांत ने अपने गांव के नेता के रूप में कदम रखने का फैसला किया, अगर किसी और ने नहीं किया। उसने नौजवानों और बुज़ुर्गों के एक समूह को संगठित किया ताकि व्यापारी पर एक बार फिर से उसका चावल देने के लिए संयुक्त रूप से दबाव डाला जा सके। इस बार प्रतिनिधिमंडल सफल हुआ और पूरे आश्रय के लिए भोजन के साथ घटते पानी से गुजरते हुए विजयी होकर लौटा। किसी को इस बात की परवाह नहीं थी कि चावल पहले से ही सड़ रहे हैं। गिरे हुए पेड़ों की शाखाओं को एक अनिच्छुक और धीमी आग जलाने के लिए इकट्ठा किया गया था, जिस पर चावल पकाने के लिए। चार दिनों में पहली बार, चक्रवात आश्रय में बचे लोग अपना पेट भरने में सक्षम हुए। उनका अगला काम युवा स्वयंसेवकों की एक टीम को गंदगी, मूत्र, उल्टी और तैरते हुए शवों के आश्रय को साफ करने और घायल हुए कई लोगों के घावों और फ्रैक्चर की देखभाल के लिए संगठित करना था।
प्रशांत, जो उन्नीस साल की उम्र में बहुत छोटा था, ने व्याकुल ग्रामीणों की भीड़ का नेतृत्व करने का फैसला किया। उन्होंने बुजुर्गों और युवाओं सहित ग्रामीणों का एक समूह बनाया। उन्होंने स्थानीय व्यापारी को लोगों को खिलाने के लिए अनाज और चावल का स्टॉक देने के लिए मजबूर करने की योजना बनाई। भीड़ के लिए भोजन प्राप्त करने के लिए समूह सफल हुआ और बाढ़ के माध्यम से तैर गया। किसी को इस बात की परवाह नहीं थी कि चावल सड़ रहे थे क्योंकि वे भूखे थे और सड़ते चावल खाने को भी तैयार थे। आग बुझाने के लिए टूटे पेड़ों की शाखाओं का इस्तेमाल किया गया। चूंकि वे गीले थे, आग जलाना एक कठिन काम था। आग धीमी थी लेकिन वे उस पर चावल पकाने में सफल रहे। बचे लोगों ने चार दिन बाद खाना खाया। समूह का दूसरा कार्य आश्रय की सफाई करना था। उन्होंने कूड़ा-करकट हटाया, मल-मूत्र, शवों को साफ किया और घायलों की देखभाल की।
On the fifth day, a
military helicopter flew over the shelter and dropped some food parcels. It
then did not return. The youth task force gathered empty utensils from the
shelter. Then they deputed the children to lie in the sand left by the waters
around the shelter with these utensils on their stomachs, to communicate to the
passing helicopters that they were hungry. The message got through, and after
that the helicopter made regular rounds of the shelter, airdropping food and
other basic needs.
On the fifth
day after the super cyclone a military helicopter flew over the shelter and
dropped food parcels. It did not return later but they needed food. So, the
youth in the crowd gathered empty utensils. The children were made to lie in
the sand with the utensils on their stomachs to indicate to the passing
helicopters that they needed food. The helicopters got the message and returned
with food and other necessities for the crowd at the shelter.
Prashant
found that a large number of children had been orphaned. He brought them
together and put up a polythene sheet shelter for them. Women were mobilised to
look after them, while the men secured food and materials for the shelter.
Orphaned:
a child who loses either one or both of his parents to death
A large
number of children had been orphaned in the super cyclone. Prashant put them
together under a polythene sheet. The women in the shelter were deployed to
look after the children and the men arranged food for everyone.
Explanation
in Hindi:
पांचवें दिन, एक सैन्य हेलीकॉप्टर ने आश्रय के ऊपर से उड़ान भरी और कुछ खाने के पार्सल गिराए। इसके बाद वापस नहीं किया। युवा टास्क फोर्स ने शेल्टर से खाली बर्तन इकट्ठे किए। फिर उन्होंने बच्चों को अपने पेट पर इन बर्तनों के साथ आश्रय के चारों ओर पानी द्वारा छोड़ी गई रेत में लेटने के लिए नियुक्त किया, ताकि गुजरने वाले हेलीकॉप्टरों को यह बताया जा सके कि वे भूखे थे। संदेश के माध्यम से, और उसके बाद हेलीकाप्टर ने आश्रय, हवाई भोजन और अन्य बुनियादी जरूरतों के नियमित चक्कर लगाए।
सुपर साइक्लोन के बाद पांचवें दिन एक सैन्य हेलीकॉप्टर ने आश्रय के ऊपर से उड़ान भरी और खाने के पैकेट गिराए। वह बाद में नहीं लौटा लेकिन उन्हें भोजन की जरूरत थी। तो भीड़ में मौजूद युवकों ने खाली बर्तन जमा कर लिए। बच्चों को पेट पर बर्तन रखकर रेत में लेटने के लिए कहा गया ताकि गुजरते हेलीकॉप्टरों को यह संकेत दिया जा सके कि उन्हें भोजन की जरूरत है। हेलीकॉप्टरों को संदेश मिला और आश्रय में भीड़ के लिए भोजन और अन्य आवश्यकताओं के साथ लौट आए।
प्रशांत ने पाया कि बड़ी संख्या में बच्चे अनाथ हो गए हैं। वह उन्हें एक साथ लाया और उनके लिए एक पॉलीथिन शीट शेल्टर लगाया। महिलाओं को उनकी देखभाल के लिए लामबंद किया गया, जबकि पुरुषों ने भोजन और आश्रय के लिए सामग्री हासिल की।
अनाथ: एक बच्चा जो अपने माता-पिता में से किसी एक या दोनों को खो देता है
सुपर साइक्लोन में बड़ी संख्या में बच्चे अनाथ हो गए थे। प्रशांत ने उन्हें एक पॉलिथीन शीट के नीचे एक साथ रखा। आश्रय में महिलाओं को बच्चों की देखभाल के लिए तैनात किया गया था और पुरुषों ने सभी के लिए भोजन की व्यवस्था की थी।
As the weeks passed, Prashant was quick to recognise that the women and children were sinking deeper and deeper in their grief. He persuaded the women to start working in the food-for work programme started by an NGO, and for the children he organised sports events. He himself loved to play cricket, and so he organised cricket matches for children. Prashant engaged, with other volunteers, in helping the widows and children to pick up the broken pieces of their lives. The initial government plan was to set up institutions for orphans and widows. However, this step was successfully resisted, as it was felt that in such institutions, children would grow up without love, and widows would suffer from stigma and loneliness.
Prashant’s group believed orphans should be resettled in their own
community itself, possibly in new foster families made up of childless widows
and children without adult care.
foster families: a family that provides custody or guardianship for children
whose parents are dead or unable to look after them
The sadness
of the children and women in the shelter was growing with each passing day.
Prashant requested to work in the NGO called “Food for work”. In order to keep
the children busy, he organised sports events for them. He took help of
other volunteers to help the widows and orphans to return to normal lives. The
government had proposed to set up separate institutions for widows and orphans
but this proposal was successfully rejected by Prashant. He felt that these
separate institutions would neither help the orphaned children nor would they
be beneficial for the widows. These volunteers wanted to settle the orphaned
children and widows in foster families where they would get love and security.
It is six months after
the devastation of the super cyclone. This time Prashant’s wounded spirit has
healed simply because he had no time to bother about his own pain. His
handsome, youthful face is what the widows and orphaned children of his village
seek out most in their darkest hour of grief.
After six
months of the disaster, Prashant has come out of the grief of losing his mother
because he was engrossed in helping others that he forgot his pain. All the
widows and orphans looked up to him in their time of grief and so, he learned
to come out of his gloom and smile.
Explanation
in Hindi:
जैसे-जैसे सप्ताह बीतते गए, प्रशांत को यह समझ में आ गया कि महिलाएं और बच्चे अपने दुख में और गहरे डूब रहे हैं। उन्होंने महिलाओं को एक एनजीओ द्वारा शुरू किए गए काम के बदले भोजन कार्यक्रम में काम करना शुरू करने के लिए राजी किया और बच्चों के लिए उन्होंने खेल आयोजनों का आयोजन किया। उन्हें खुद क्रिकेट खेलना पसंद था और इसलिए उन्होंने बच्चों के लिए क्रिकेट मैच आयोजित किए। प्रशांत अन्य स्वयंसेवकों के साथ, विधवाओं और बच्चों को उनके जीवन के टूटे हुए टुकड़ों को उठाने में मदद करने में लगे रहे। प्रारंभिक सरकारी योजना अनाथों और विधवाओं के लिए संस्थान स्थापित करने की थी। हालांकि, इस कदम का सफलतापूर्वक विरोध किया गया, क्योंकि यह महसूस किया गया था कि ऐसे संस्थानों में बच्चे बिना प्यार के बड़े होंगे, और विधवाएं कलंक और अकेलेपन से पीड़ित होंगी। प्रशांत के समूह का मानना था कि अनाथों को उनके अपने समुदाय में ही बसाया जाना चाहिए, संभवतः निःसंतान विधवाओं और वयस्क देखभाल के बिना बच्चों से बने नए पालक परिवारों में।
पालक परिवार: एक परिवार जो उन बच्चों के लिए अभिरक्षा या संरक्षकता प्रदान करता है जिनके माता-पिता मर चुके हैं या उनकी देखभाल करने में असमर्थ हैं
हर गुजरते दिन के साथ आश्रय में बच्चों और महिलाओं की उदासी बढ़ती जा रही थी। प्रशांत ने "फूड फॉर वर्क" नामक एनजीओ में काम करने का अनुरोध किया। बच्चों को व्यस्त रखने के लिए उन्होंने उनके लिए खेलकूद के कार्यक्रम आयोजित किए। उन्होंने विधवाओं और अनाथों को सामान्य जीवन में लौटने में मदद करने के लिए अन्य स्वयंसेवकों की मदद ली। सरकार ने विधवाओं और अनाथों के लिए अलग-अलग संस्थान स्थापित करने का प्रस्ताव रखा था लेकिन प्रशांत ने इस प्रस्ताव को सफलतापूर्वक खारिज कर दिया था। उन्हें लगा कि ये अलग संस्थाएं न तो अनाथ बच्चों की मदद करेंगी और न ही विधवाओं के लिए फायदेमंद होंगी। ये स्वयंसेवक अनाथ बच्चों और विधवाओं को पालक परिवारों में बसाना चाहते थे जहाँ उन्हें प्यार और सुरक्षा मिले।
सुपर साइक्लोन की तबाही को छह महीने हो चुके हैं। इस बार प्रशांत की घायल आत्मा ठीक हो गई है क्योंकि उसके पास अपने दर्द के बारे में चिंता करने का समय नहीं था। उनके खूबसूरत, युवा चेहरे को उनके गांव की विधवाएं और अनाथ बच्चे दुख की सबसे काली घड़ी में सबसे ज्यादा ढूंढते हैं।
छह महीने की विपदा के बाद प्रशांत अपनी मां को खोने के गम से बाहर आया है क्योंकि वह दूसरों की मदद करने में मशगूल था कि अपना दर्द भूल गया. सभी विधवाओं और अनाथों ने उनके दुख की घड़ी में उनकी ओर देखा और इसलिए, उन्होंने अपनी उदासी और मुस्कान से बाहर आना सीखा।
#Weathering the Storm
Ersama Summary
Prashant was a young boy of nineteen years of age. He belonged to
Kalikuda, a village in the coastal state of Odisha. He had lost his mother
seven years ago.
On 27 October 1999, when he was visiting a friend in Ersama, a super cyclone
hit the area. There was large scale devastation. The gushy winds and rains
continued for two days. They remained on the rooftop of the house and survived
on the tender coconuts from the coconut trees that had fallen on the roof. As the
rain stopped, Prashant left for his home as he feared the worst for his family.
He took a stick to help him find the road. At times, he had to swim through the
flood waters. On the way he met two friends and their uncle and the group moved
together. They came across dead bodies of human beings and animals which
floated with the current. As they crossed villages, not even a single house
could be seen. Prashant’s house was shattered too and he saw the belongings
hanging on the branches of the trees. He wept as he felt that he had lost his
beloved. He went to the Red cross shelter in search of his family. There
Prashant met his maternal grandmother. She was elated to see him alive as they
had not expected that he would have survived the storm. Prashant saw a crowd of
2500 people at the shelter. Many had lost their families in the disaster. They
were grief stricken as the catastrophe had snatched everything. For the last 2
days they had survived on coconuts but they were running out of stock. Prashant
took control of the situation. He formed a group with some elders and young
people. They forced the merchant to give them the stock of rice and were
successful. After 4 days the crowd ate a meal. Then the group of volunteers
cleaned the shelter and tended to the injured people. Prashant engaged the
widows to work in the NGO named “Food for work”. He engaged the children by
arranging sports matches for them. The volunteers managed to set up foster
families comprising of the widows, orphaned children and lone men who would
form a family and support each other. Like this Prashant overcame his grief and
learnt to smile even in the face of adversities.
Explanation
in Hindi:
प्रशांत उन्नीस साल का एक छोटा लड़का था। वह ओडिशा के तटीय राज्य के एक गांव कालीकुड़ा के थे। सात साल पहले उसने अपनी मां को खो दिया था।
27 अक्टूबर 1999 को, जब वह एर्सामा में एक मित्र से मिलने जा रहा था, उस क्षेत्र में एक सुपर साइक्लोन आया। बड़े पैमाने पर तबाही हुई थी। दो दिनों तक तेज हवाएं और बारिश जारी रही। वे घर की छत पर ही रहे और छत पर गिरे नारियल के पेड़ों से निकले कोमल नारियलों पर टिके रहे। जैसे ही बारिश रुकी, प्रशांत अपने घर के लिए निकल गया क्योंकि उसे अपने परिवार के लिए सबसे बुरा डर था। उसने सड़क खोजने में मदद करने के लिए एक छड़ी ली। कभी-कभी उन्हें बाढ़ के पानी में तैरना पड़ता था। रास्ते में उसे दो दोस्त मिले और उनके चाचा और समूह एक साथ चले गए। उन्हें इंसानों और जानवरों के शव मिले जो करंट के साथ तैर रहे थे। जब वे गाँवों को पार कर गए, तो एक भी घर नहीं देखा। प्रशांत का घर भी टूट गया और उसने देखा कि सामान पेड़ों की डालियों पर लटका हुआ है। वह रो पड़ा क्योंकि उसे लगा कि उसने अपने प्रिय को खो दिया है। वह अपने परिवार की तलाश में रेड क्रॉस शेल्टर में गया था। वहां प्रशांत ने अपने नाना से मुलाकात की। वह उसे जीवित देखने के लिए उत्साहित थी क्योंकि उन्हें उम्मीद नहीं थी कि वह तूफान से बच जाएगा। प्रशांत ने आश्रय स्थल पर 2500 लोगों की भीड़ देखी। इस आपदा में कई लोगों ने अपने परिवार खो दिए थे। वे दुखी थे क्योंकि आपदा ने सब कुछ छीन लिया था। पिछले 2 दिनों से वे नारियल पर टिके हुए थे लेकिन उनका स्टॉक खत्म हो रहा था। प्रशांत ने स्थिति को संभाला। उन्होंने कुछ बुजुर्गों और युवाओं के साथ एक समूह बनाया। उन्होंने व्यापारी को चावल का स्टॉक देने के लिए मजबूर किया और वे सफल रहे। 4 दिन बाद भीड़ ने खाना खाया। तब स्वयंसेवकों के समूह ने आश्रय की सफाई की और घायल लोगों की देखभाल की। प्रशांत ने विधवाओं को "फूड फॉर वर्क" नाम के एनजीओ में काम करने के लिए लगाया। उन्होंने बच्चों के लिए खेल मैचों की व्यवस्था कर उनकी सगाई की। स्वयंसेवकों ने पालक परिवारों को स्थापित करने में कामयाबी हासिल की जिसमें विधवाओं, अनाथ बच्चों और एकाकी पुरुष शामिल थे जो एक परिवार का निर्माण करते थे और एक दूसरे का समर्थन करते थे। इस तरह प्रशांत ने अपने दुखों पर काबू पाया और विपरीत परिस्थितियों में भी मुस्कुराना सीख लिया।
#Weathering the
Storm Ersama Question and Answers
1.
What havoc has the super cyclone wreaked in the life of the people of Orissa?
Ans: The super cyclone led to mass destruction. People lost their homes.
Many people lost their lives too. Children lost their parents, women became
widows and were rendered homeless. The people were left with nothing.
2.
How has Prashant, a teenager, been able to help the people of his village?
Ans: Prashant helped the people in the following ways –
1. He formed a group
of volunteers and got rice for the people.
2. They cleaned the
shelter and tended to the injured.
3. They sent messages
to the passing helicopters demanding food and other necessities.
4. Prashant guided the
widows to work in the food for work NGO.
5. He arranged sports
events for the orphan children.
6. Prashant and the
volunteers set up foster families for them.
3.
How have the people of the community helped one another? What role do the women
of Kalikuda play during these days?
Ans: Under the leadership of Prashant, the people of the community came
together and decided to help each other. They went to the local merchant and
got his stock of rice. They cooked the rice on a fire burned with the branches
from the trees and ate a meal after four days.
They signalled the military helicopters for food and help. The widowed women
looked after the orphaned children and the men arranged food and other
necessities.
4.
Why do Prashant and other volunteers resist the plan to set up institutions for
orphans and widows? What alternatives do they consider?
Ans: Prashant and other volunteers resisted the plan to set up
institutions for orphans and widows because they felt that isolation would
increase their grief. They wanted to settle them in foster families of their
own community where they would love and support each other.
5.
Do you think Prashant is a good leader? Do you think young people can get
together to help people during natural calamities?
Ans: Yes, Prashant is a good leader. He overcame his grief and took
charge of the situation. Young people can get together to help others during
any calamity. They can use their strength and energy to help others in times of
need.
0 Comments