Class 9 English Chapter -7 The Last Leaf Question & Answer and Explanation (हिंदी में), Summary in Hindi With Book Image Movement Book
NCERT Solutions Class 9 English Chapter 7
SUE and
Johnsy, two young artists, shared a small flat. The flat was on the third
storey of an old house.
Two
girls by the names of Sue and Johnsy lived together in a small flat. They were
artists. The flat was on the third floor of an old house.
Johnsy
fell very seriously ill in November. She had pneumonia. She would lie in her
bed without moving, just gazing out of the window. Sue, her friend, became very
worried. She sent for the doctor. Although he came every day there was no
change in Johnsy’s condition.
Pneumonia:
a disease caused due to the infection of the lungs
Gazing: looking
In the
month of November Johnsy was struck by pneumonia. She remained in bed and would
look out of the window. Sue was worried about Johnsy and called the doctor. The
doctor visited them daily but there was no improvement in Johnsy’s health.
One day
the doctor took Sue aside and asked her, ”Is anything worrying Johnsy?”
The
doctor secretly asked Sue if something was the matter with Johnsy.
“No,”
replied Sue. “But why do you ask?”
Sue
replied that there was nothing to worry and asked why did the doctor think so.
The
doctor said “Johnsy, it seems, has made up her mind that she is not going to
get well. If she doesn’t want to live, medicines will not help her.”
The
doctor said that it seemed that Johnsy had decided not to live and did not want
to recover from the illness. In such a case, medicicnes would not work on her.
Explanation in Hindi:
दो युवा कलाकारों एसयूई और जॉन्सी ने एक छोटा सा फ्लैट साझा किया। फ्लैट एक पुराने घर की तीसरी मंजिल पर था।
सू और जॉन्सी नाम की दो लड़कियां एक छोटे से फ्लैट में साथ रहती थीं। वे कलाकार थे। फ्लैट एक पुराने घर की तीसरी मंजिल पर था।
नवंबर
में जॉन्सी बहुत गंभीर रूप
से बीमार पड़ गए। उसे
निमोनिया था। वह बिना
हिले-डुले अपने बिस्तर
पर लेट जाती, बस
खिड़की से बाहर देखती।
सू, उसकी सहेली, बहुत
चिंतित हो गई। उसने
डॉक्टर को भेजा। हालांकि
वह रोज आता था,
लेकिन जॉन्सी की हालत में
कोई बदलाव नहीं आया।
निमोनिया:
फेफड़ों के संक्रमण के
कारण होने वाला रोग
टकटकी
लगाना: देख रहे हैं
नवंबर
के महीने में जॉन्सी को
निमोनिया हो गया था।
वह बिस्तर पर ही रहती
और खिड़की से बाहर देखती।
सू को जॉन्सी की
चिंता थी और उन्होंने
डॉक्टर को बुलाया। डॉक्टर
उनके पास रोज जाते
लेकिन जॉन्सी की सेहत में
कोई सुधार नहीं हुआ।
एक दिन डॉक्टर सू
को एक तरफ ले
गए और उससे पूछा,
"क्या जॉन्सी की कोई चिंता
है?"
डॉक्टर
ने चुपके से सू से
पूछा कि क्या जॉन्सी
के साथ कुछ बात
है।
"नहीं,"
सू ने उत्तर दिया।
"लेकिन तुम क्यों पूछते
हो?"
सू ने जवाब दिया
कि चिंता की कोई बात
नहीं है और पूछा
कि डॉक्टर ने ऐसा क्यों
सोचा।
डॉक्टर
ने कहा, "ऐसा लगता है
कि जॉन्सी ने अपना मन
बना लिया है कि
वह ठीक नहीं होने
वाली है। अगर वह
जीना नहीं चाहती, तो
दवाएं उसकी मदद नहीं
करेंगी।"
डॉक्टर
ने कहा कि ऐसा
लग रहा था कि
जॉन्सी ने नहीं जीने
का फैसला किया था और
वह बीमारी से उबरना नहीं
चाहता था। ऐसे में
उस पर दवाएं काम
नहीं करेंगी।
Sue
tried her best to make Johnsy take an interest in things around her. She talked
about clothes and fashions, but Johnsy did not respond. Johnsy continued to lie
still on her bed. Sue brought her drawing-board into Johnsy’s room and started
painting. To take Johnsy’s mind off her illness, she whistled while working.
Sue
tried to liven up Johnsy. She discussed interesting things like clothes and
fashion with her but Johnsy remained unaffected. She lay in bed. Sue sat beside
her and started painting in order to create interest in her and take her mind
off her illness. Sue would whistle at times to brighten up Johnsy.
Suddenly
Sue heard Johnsy whisper something. She quickly rushed to the bed and heard
Johnsy counting backwards. She was looking out of the window and was saying,
“Twelve!” After sometime she whispered “eleven”, then “ten”, then “nine”,
“eight”, “seven”. Sue anxiously looked out of the window. She saw an old ivy
creeper climbing half-way up the brick wall opposite their window. In the
strong wind outside, the creeper was shedding its leaves.
Sue
heard that Johnsy was speaking softly. Johnsy was making a backward counting
while looking out of the window. Sue was curious and looked outside. She saw an
ivy creeper plant beside the window of the room. As strong winds were blowing,
the leaves of the creeper were falling.
Explanation in Hindi:
सू ने जॉन्सी को
अपने आस-पास की
चीजों में दिलचस्पी लेने
के लिए हर संभव
कोशिश की। उसने कपड़े
और फैशन के बारे
में बात की, लेकिन
जॉन्सी ने कोई जवाब
नहीं दिया। जॉन्सी अपने बिस्तर पर
स्थिर लेटी रही। सू
अपने ड्राइंग-बोर्ड को जॉन्सी के
कमरे में ले आई
और पेंटिंग करने लगी। अपनी
बीमारी से जॉन्सी का
ध्यान हटाने के लिए उसने
काम करते हुए सीटी
बजाई।
सू ने जॉन्सी को
जीवित करने की कोशिश
की। उसने अपने साथ
कपड़े और फैशन जैसी
दिलचस्प बातों पर चर्चा की
लेकिन जॉन्सी अप्रभावित रही। वह बिस्तर
पर लेट गई। सू
उसके पास बैठ गई
और उसमें रुचि पैदा करने
और बीमारी से अपना ध्यान
हटाने के लिए पेंटिंग
करना शुरू कर दिया।
सू कई बार जॉन्सी
को रोशन करने के
लिए सीटी बजाती थी।
अचानक
सू ने जॉन्सी को
कुछ फुसफुसाते हुए सुना। वह
जल्दी से बिस्तर पर
गई और जॉन्सी को
पीछे की ओर गिनते
हुए सुना। वह खिड़की से
बाहर देख रही थी
और कह रही थी,
"बारह!" कुछ देर बाद
उसने फुसफुसाया "ग्यारह", फिर "दस", फिर "नौ", "आठ", "सात"। सू ने
उत्सुकता से खिड़की से
बाहर देखा। उसने देखा कि
एक बूढ़ा आइवी लता उनकी
खिड़की के सामने वाली
ईंट की दीवार से
आधा ऊपर चढ़ रहा
है। बाहर तेज हवा
में लता अपने पत्ते
गिरा रही थी।
सू ने सुना कि
जॉन्सी धीरे से बोल
रहा है। जॉन्सी खिड़की
से बाहर देखते हुए
पीछे की ओर गिनती
कर रहा था। सू
उत्सुक थी और उसने
बाहर देखा। उसने कमरे की
खिड़की के पास एक
आइवी लता का पौधा
देखा। तेज हवाएं चल
रही थीं, लता के
पत्ते गिर रहे थे।
2
“What
is it, dear?” Sue asked.
Sue
asked her what the matter was.
“Six,”
whispered Johnsy. “They are falling faster now. Three days ago there were
almost a hundred leaves. There are only five left now.”
Johnsy
said “six”. Then she said that the leaves were falling faster. She added that
three days ago there were a lot of keaves on the ivy creeper – almost one
hundred but now only five were left.
“It is
autumn,” said Sue, “and the leaves will fall.”
Sue
replied that it was autumn season and it was natural for the creeper to shed
its leaves.
“When
the last leaf falls, I will die,” said Johnsy with finality. “I have known this
for the last three days.”
Johnsy
said that she would die when the last leaf fell. She added that she had known this
for the last three days.
“Oh,
that’s nonsense,” replied Sue. “What have old ivy leaves to do with your
getting well? The doctor is confident that you will get better.”
Sue
replied that this did not make any sense. The leaves had nothing to do with her
health. The doctor was sure that she would recover.
Johnsy
did not say anything. Sue went and brought her a bowl of soup.
Johnsy
remained quiet. Sue got a bowl of soup for Johnsy.
“I
don’t want any soup,” said Johnsy. “I am not hungry… Now there are only four
leaves left. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I will
sleep forever.”
Johnsy
did not accept the soup. She was not hungry. Then she said that four leaves
were remaning on the ivy plant. She wanted to see the last leaf fall before
sunset and than she could die peacefully.
Sue sat
on Johnsy’s bed, kissed her and said, “You are not going to die. I can’t draw
the curtain for I need the light. I want to finish the painting and get some
money for us. Please, my dear
Explanation in hindi:
"यह
क्या है, प्रिय?" सू
ने पूछा।
सू ने उससे पूछा
कि मामला क्या है।
"छः,"
जॉन्सी फुसफुसाए। "वे अब तेजी
से गिर रहे हैं।
तीन दिन पहले लगभग
सौ पत्ते थे। अब केवल
पाँच बचे हैं। ”
जॉन्सी
ने कहा "छः"। फिर उसने
कहा कि पत्ते तेजी
से गिर रहे हैं।
उसने कहा कि तीन
दिन पहले आइवी लता
पर बहुत सारी कीवें
थीं - लगभग एक सौ
लेकिन अब केवल पाँच
बची हैं।
"यह
शरद ऋतु है," सू
ने कहा, "और पत्ते गिर
जाएंगे।"
सू ने उत्तर दिया
कि यह पतझड़ का
मौसम है और लता
के लिए अपने पत्ते
झड़ना स्वाभाविक है।
"जब
आखिरी पत्ता गिरेगा, तो मैं मर
जाऊंगा," जॉन्सी ने अंतिम रूप
से कहा। "मैं इसे पिछले
तीन दिनों से जानता हूं।"
जॉन्सी
ने कहा कि जब
आखिरी पत्ता गिरेगा तो वह मर
जाएगी। उसने कहा कि
वह पिछले तीन दिनों से
यह जानती थी।
"ओह,
यह बकवास है," सू ने उत्तर
दिया। "पुराने आइवी के पत्तों
का आपके ठीक होने
से क्या लेना-देना
है? डॉक्टर को भरोसा है
कि आप ठीक हो
जाएंगे।"
सू ने जवाब दिया
कि इसका कोई मतलब
नहीं है। पत्तियों का
उसके स्वास्थ्य से कोई लेना-देना नहीं था।
डॉक्टर को यकीन था
कि वह ठीक हो
जाएगी।
जॉन्सी
ने कुछ नहीं कहा।
सू गई और उसे
सूप का कटोरा ले
आई।
जॉन्सी
चुप रहा। सू को
जॉन्सी के लिए सूप
का कटोरा मिला।
"मुझे
कोई सूप नहीं चाहिए,"
जॉन्सी ने कहा। "मुझे
भूख नहीं है... अब
चार पत्ते ही बचे हैं।
मैं अंधेरा होने से पहले
आखिरी बार गिरते हुए
देखना चाहता हूं। तब मैं
सदा के लिए सो
जाऊँगा।”
जॉन्सी
ने सूप स्वीकार नहीं
किया। वह भूखी नहीं
थी। फिर उसने कहा
कि आइवी के पौधे
पर चार पत्ते रह
गए हैं। वह चाहती
थी कि सूर्यास्त से
पहले आखिरी पत्ता गिर जाए और
वह शांति से मर सके।
सू जॉन्सी के बिस्तर पर
बैठ गई, उसे चूमा
और कहा, "तुम मरने वाले
नहीं हो। मैं पर्दा
नहीं खींच सकता क्योंकि
मुझे प्रकाश की आवश्यकता है।
मैं पेंटिंग खत्म करना चाहता
हूं और हमारे लिए
कुछ पैसे लाना चाहता
हूं। कृपया मेरे प्यारे
3.
friend,”
she begged Johnsy, “promise not to look out of the window while I paint.”
Sue
tried to show affection towards Johnsy. She said that Johnsy would not die. She
kept the curtain open because she needed the light to complete the painting.
She would sell it to fetch money for them. Sue requested Johnsy not to look out
of the window.
“All
right,” said Johnsy. “Finish your painting soon for I want to see the last leaf
fall. I’m tired of waiting. I have to die, so let me go away peacefully like
one of those poor, tired leaves.”
Johnsy
agreed and asked Sue to finish the painting so that she could be in time to see
the last leaf fall off the ivy plant. She was tired of waiting to see it fall.
She wanted to die and was tired just like the poor tired ivy leaves.
“Try to
sleep,” said Sue. “I have to paint an old miner. I will call Behrman up to be
my model.”
Sue
asked her to try to get some sleep. As she had to paint an old miner, she would
call upon their neighbour, Behrman to be a model for her.
Sue
rushed down. Behrman lived on the ground floor.
Sue
went downstairs to the ground floor of the house where Behrman lived.
Explanation
in Hindi:
दोस्त,"
उसने जॉन्सी से विनती की, "वादा करते हैं कि मैं पेंट करते समय खिड़की से बाहर नहीं देखूंगा।"
सू ने जॉन्सी के प्रति स्नेह दिखाने की कोशिश की। उसने कहा कि जॉन्सी नहीं मरेगा। उसने परदा खुला रखा क्योंकि उसे पेंटिंग को पूरा करने के लिए रोशनी की जरूरत थी। वह उनके लिए पैसे लाने के लिए इसे बेचती थी। सू ने जॉन्सी से खिड़की से बाहर न देखने का अनुरोध किया।
"ठीक है,"
जॉन्सी ने कहा। “अपनी पेंटिंग जल्दी खत्म करो क्योंकि मैं आखिरी पत्ता गिरते देखना चाहता हूं। मैं इंतजार कर के थक गया हूँ। मुझे मरना है, इसलिए मुझे उन गरीब, थके हुए पत्तों में से एक की तरह शांति से जाने दो। ”
जॉन्सी ने सहमति व्यक्त की और सू को पेंटिंग खत्म करने के लिए कहा ताकि वह समय पर आइवी पौधे से आखिरी पत्ता गिरते हुए देख सकें। वह इसे गिरते देख थक चुकी थी। वह मरना चाहती थी और बेचारी थकी हुई आइवी के पत्तों की तरह ही थकी हुई थी।
"सोने की कोशिश करो,"
सू ने कहा। "मुझे एक पुराने खनिक को रंगना है। मैं बेहरमन को अपना मॉडल बनने के लिए बुलाऊंगा।
सू ने उसे कुछ सोने की कोशिश करने के लिए कहा। चूंकि उसे एक पुरानी खनिक को रंगना था, इसलिए वह अपने पड़ोसी बेहरमन को उसके लिए एक मॉडल बनने के लिए बुलाती थी।
मुकदमा नीचे उतर गया। बेहरमन भूतल पर रहते थे।
सू उस घर के भूतल पर नीचे गई जहां बेहरमन रहता था।
He was
a sixty-year-old painter. His lifelong dream was to paint a masterpiece but
that had remained a dream. Sue poured out her worries to Behrman. She told him
how Johnsy was convinced that she would die when the last leaf fell.
Behrman
was a 60 year old painter. He aspired to paint a masterpiece. Sue discussed
Johnsy’s condiition with him. She said that Johnsy was sure that she would die
when the last leaf fell off the ivy plant.
“Is she
stupid?” asked Behrman. “How can she be so foolish?”
Behrman
commented that Johnsy was being silly.
“She is
running a high temperature,”complained Sue. “She refuses to eat or drink and
that worries me a lot.”
Sue
said that Johnsy was suffering from high fever. She was not eating too. Sue was
worried about her.
“I will
come with you and see Johnsy,” Behrman said.
Behrman went to see Johnsy.
Explanation in Hindi:
वह साठ वर्षीय चित्रकार
था। उनका आजीवन सपना
एक उत्कृष्ट कृति को चित्रित
करना था लेकिन वह
एक सपना बनकर रह
गया था। सू ने
बेहरमन को अपनी चिंताएँ
बताईं। उसने उसे बताया
कि कैसे जॉन्सी को
यकीन था कि आखिरी
पत्ता गिरने पर वह मर
जाएगी।
बेहरमन
60 वर्षीय चित्रकार थे। वह एक
उत्कृष्ट कृति को चित्रित
करने की इच्छा रखते
थे। सू ने उनके
साथ जॉन्सी की स्थिति पर
चर्चा की। उसने कहा
कि जॉन्सी को यकीन था
कि आइवी के पौधे
से आखिरी पत्ता गिरने पर वह मर
जाएगी।
"क्या
वह बेवकूफ है?" बेहरमन से पूछा। "वह
इतनी मूर्ख कैसे हो सकती
है?"
बेहरमन
ने टिप्पणी की कि जॉन्सी
मूर्खतापूर्ण व्यवहार कर रहे थे।
"वह
एक उच्च तापमान चला
रही है," सू ने शिकायत
की। "वह खाने या
पीने से इनकार करती
है और इससे मुझे
बहुत चिंता होती है।"
सू ने बताया कि
जॉन्सी को तेज बुखार
था. वह खाना भी
नहीं खा रही थी।
सू को उसकी चिंता
थी।
"मैं
तुम्हारे साथ आऊंगा और
जॉन्सी को देखूंगा," बेहरमन
ने कहा।
बेहरमन
जॉन्सी को देखने गए।
They
tiptoed into the room. Johnsy was sleeping. Sue drew the curtains together and
they went to the next room. She peeped out through the window. There was only
one leaf on the creeper. It was raining heavily and an icy-cold wind was
blowing. It seemed as though the leaf would fall any minute now. Behrman did
not say a word. He went back to his room.
They
entered the room quietly. Johnsy was asleep. Sue drew the curtains and they
went to the adjoining room. Sue looked out of the window. There was only one leaf
left on the creeper plant. There was heavy rain accompanied by strong, cold
winds. The leaf was due to fall any moment. Behrman did not say anything and
went back to his room.
Johnsy
woke up next morning. In a feeble voice she asked Sue to draw the curtains. Sue
was nervous. She drew back the curtains very reluctantly.
Feeble:
weak
The
next morning, Johnsy woke up and in a weak voice, asked Johnsy to open the
curtains. Sue was worried and hesitantly drew them back.
“Oh!”
Sue exclaimed as she looked at the vine creeper. “Look, there is still one
leaf
Explanation
in hindi:
वे कमरे में घुस गए। जॉन्सी सो रहा था। सू ने पर्दों को एक साथ खींचा और वे अगले कमरे में चली गईं। उसने खिड़की से बाहर झाँका। लता पर केवल एक पत्ता था। तेज बारिश हो रही थी और बर्फीली ठंडी हवा चल रही थी। ऐसा लग रहा था कि पत्ता अब किसी भी क्षण गिर जाएगा। बेहरमन ने एक शब्द भी नहीं कहा। वह वापस अपने कमरे में चला गया।
वे चुपचाप कमरे में दाखिल हुए। जॉन्सी सो रहा था। सू ने परदे खींचे और वे बगल के कमरे में चली गईं। सू ने खिड़की से बाहर देखा। लता के पौधे पर केवल एक पत्ता बचा था। तेज, ठंडी हवाओं के साथ तेज बारिश भी हुई। पत्ता किसी भी क्षण गिरने वाला था। बेहरमन ने कुछ नहीं कहा और वापस अपने कमरे में चला गया।
जॉन्सी अगली सुबह उठा। कमजोर स्वर में उसने सू से परदे खींचने के लिए कहा। सू घबराई हुई थी। उसने बहुत अनिच्छा से पर्दे वापस खींच लिए।
कमजोर: कमजोर
अगली सुबह, जॉन्सी उठा और कमजोर स्वर में, जॉन्सी से पर्दे खोलने के लिए कहा। सू चिंतित थी और झिझक कर उन्हें वापस खींच लिया।
"ओह!"
सू ने बेल की लता को देखते हुए कहा। “देखो, अभी भी एक पत्ता है
4.
on the
creeper. It looks quite green and healthy. In spite of the storm and the fierce
winds, it didn’t fall.”
Sue was
glad as she announced that there still was one leaf on the creeper. It appeared
green and healthy. It hadn’t fallen despite the storm.
“I
heard the wind last night,” said Johnsy. “I thought it would have fallen. It
will surely fall today. Then I’ll die.”
Johnsy
said that she had heard the winds the previous night. She had thought that the
leaf would definitely fall. She added that it would fall that day for sure and
then she would die too.
“You
won’t die,” said Sue energetically. “You have to live for your friends. What
would happen to me if you die?”
Sue
said that Johnsy would not die. She had to live for her friends. She added that
she would become lonely if Johsy died.
Johnsy
smiled weakly and closed her eyes. After every hour or so she would look out of
the window and find the leaf still there. It seemed to be clinging to the
creeper.
Johnsy
smiled and closed her eyes. She was weak. After almost every hour, she would
look out if the leaf was still there or not. It seemed that the leaf was stuck
to the creeper.
In the
evening, there was another storm but the leaf did not fall. Johnsy lay for a
long time looking at the leaf. Then she called out to Sue.
There
was another storm that evening but the leaf did not fall. Johnsy kept on
looking at it and then she called to Sue.
“I have
been a bad girl. You have looked after me so lovingly and I have not cooperated
with you. I have been depressed and gloomy. The last leaf has shown me how
wicked I have been. I have realised that it is a sin to want to die.”
Johnsy
said that she had been a bad girl. Sue looked after her while she did not
cooperate and remained sad. The last leaf had made her realize her mistake. She
said that the desire to die was a wrong one.
Sue
hugged Johnsy. Then she gave her lots of hot soup and a mirror. Johnsy combed
her hair and smiled brightly.
Explanation
in Hindi:
लता पर। यह दिखने में काफी हरा और सेहतमंद होता है। तूफान और तेज हवाओं के बावजूद, यह नहीं गिरा। ”
सू खुश थी क्योंकि उसने घोषणा की कि लता पर अभी भी एक पत्ता है। यह हरा और स्वस्थ दिखाई दिया। यह तूफान के बावजूद नहीं गिरा था।
"मैंने कल रात हवा सुनी,"
जॉन्सी ने कहा। "मैंने सोचा था कि यह गिर गया होगा। आज जरूर गिरेगा। तो मैं मर जाऊँगा।"
जॉन्सी ने कहा कि उसने पिछली रात हवाओं को सुना था। उसने सोचा था कि पत्ता जरूर गिरेगा। उसने कहा कि वह उस दिन निश्चित रूप से गिरेगी और फिर वह भी मर जाएगी।
"तुम नहीं मरोगे,"
सू ने ऊर्जावान रूप से कहा। "आपको अपने दोस्तों के लिए जीना होगा। अगर तुम मर गए तो मेरा क्या होगा?"
सू ने कहा कि जॉन्सी नहीं मरेगा। उसे अपने दोस्तों के लिए जीना पड़ा। उसने कहा कि अगर जोसी की मृत्यु हो गई तो वह अकेली हो जाएगी।
जॉन्सी कमजोर रूप से मुस्कुराई और अपनी आँखें बंद कर लीं। हर घंटे या उसके बाद वह खिड़की से बाहर देखती और पत्ती को वहीं पाती। ऐसा लग रहा था कि वह लता से चिपकी हुई है।
जॉन्सी मुस्कुराई और अपनी आँखें बंद कर लीं। वह कमजोर थी। लगभग हर घंटे के बाद, वह देखती थी कि पत्ता अभी भी है या नहीं। ऐसा लग रहा था कि पत्ता लता से चिपक गया है।
शाम को एक और आंधी आई लेकिन पत्ता नहीं गिरा। जॉन्सी बहुत देर तक पत्ते को देखता रहा। फिर उसने सू को बुलाया।
उस शाम एक और तूफान आया लेकिन पत्ता नहीं गिरा। जॉन्सी उसे देखता रहा और फिर उसने सू को बुलाया।
"मैं एक बुरी लड़की रही हूं। तुमने मेरी इतनी प्रेम से देखभाल की है और मैंने तुम्हारा सहयोग नहीं किया है। मैं उदास और उदास हो गया हूं। आखिरी पत्ते ने मुझे दिखाया है कि मैं कितना दुष्ट रहा हूं। मैंने महसूस किया है कि मरना पाप है।"
जॉन्सी ने कहा कि वह एक बुरी लड़की थी। सू ने उसकी देखभाल की जबकि उसने सहयोग नहीं किया और उदास रही। आखिरी पत्ते ने उसे अपनी गलती का एहसास करा दिया था। उसने कहा कि मरने की इच्छा गलत थी।
सू ने जॉन्सी को गले लगा लिया। फिर उसने उसे ढेर सारा गर्म सूप और एक शीशा दिया। जॉन्सी ने अपने बालों में कंघी की और तेज मुस्कान दी।
Sue was
glad to see the change in Johnsy. She got soup for her, gave har a mirror to
tidy her hair. Johnsy was happy and bright.
In the
afternoon the doctor came. After examining his patient he told Sue, “Johnsy now
has the will to live. I am confident she’ll recover soon. Now I must go
downstairs and see Behrman. He is also suffering from pneumonia. But I am
afraid, there is no hope for him.”
The
doctor visited that afternoon and said that the desire to live was back in
Johnsy. He was sure that she would recover. He went downstairs to check Behrman
who was suffering from pneumonia and there was no hope that he would recover.
The
next morning Sue came and sat on Johnsy’s bed. Taking Johnsy’s hand in hers she
said, “I have something to tell you. Mr Behrman died of pneumonia this morning.
He was ill for only two days. The first day the janitor found him on his bed.
His clothes and shoes were wet and he was shivering. He had been out in that
stormy night.”
Janitor:
a person whose job is to look after a building
The
next morning Sue sat beside Johnsy and told her that Behrman die that morning.
He had been ill for the last two days. The caretaker of the building had found
him in his bed. His clothes and shoes were wet and he was shivering. He had
gone out at night during the storm.
Explanation
in Hindi:
सू को जॉन्सी में परिवर्तन देखकर प्रसन्नता हुई। उसने उसके लिए सूप लिया, उसके बालों को साफ करने के लिए उसे एक आईना दिया। जॉन्सी खुश और उज्ज्वल था।
दोपहर में डॉक्टर आए। अपने रोगी की जांच करने के बाद उसने सू से कहा, “जॉन्सी में अब जीने की इच्छा है। मुझे विश्वास है कि वह जल्द ही ठीक हो जाएगी। अब मुझे नीचे जाना चाहिए और बेहरमन को देखना चाहिए। वह निमोनिया से भी पीड़ित हैं। लेकिन मुझे डर है, उसके लिए कोई आशा नहीं है।"
डॉक्टर ने उस दोपहर को दौरा किया और कहा कि जीने की इच्छा जॉन्सी में वापस आ गई है। उसे यकीन था कि वह ठीक हो जाएगी। वह निमोनिया से पीड़ित बेहरमन की जांच करने के लिए नीचे गए और उनके ठीक होने की कोई उम्मीद नहीं थी।
अगली सुबह सू आई और जॉन्सी के बिस्तर पर बैठ गई। जॉन्सी का हाथ अपने हाथ में लेते हुए उसने कहा,
"मुझे तुमसे कुछ कहना है। श्री बेहरमन का आज सुबह निमोनिया से निधन हो गया। वह केवल दो दिनों से बीमार थे। पहले दिन चौकीदार ने उसे अपने बिस्तर पर पाया। उसके कपड़े और जूते गीले थे और वह कांप रहा था। वह उस तूफानी रात में बाहर गया था।”
चौकीदार: वह व्यक्ति जिसका काम किसी इमारत की देखभाल करना होता है
अगली सुबह सू जॉन्सी के पास बैठ गई और उससे कहा कि उस सुबह बेहरमन की मृत्यु हो गई। वह पिछले दो दिनों से बीमार चल रहे थे। बिल्डिंग के केयरटेकर ने उसे अपने बिस्तर पर पाया था। उसके कपड़े और जूते गीले थे और वह कांप रहा था। वह रात को आंधी के दौरान बाहर गया था।
5.
Then
they found a ladder and a lantern still lighted lying near his bed. There were
also some brushes and green and yellow paints on the floor near the ladder.
“Johnsy dear,” said Sue, “look out of the window. Look at that ivy leaf.
Haven’t you wondered why it doesn’t flutter when the wind blows? That’s
Behrman’s masterpiece. He painted it the night the last leaf fell.”
A
ladder and a lantern were lying near his bed. Paint brushes, green and yellow
coloured paint were also lying nearby. Sue asked Johnsy to look at the leaf. It
did not flutter when the wind blew. It was the masterpiece that Behrman aspired
to paint. When the last leaf fell at night, he painted this one.
Explanation
in Hindi:
तभी
उन्हें एक सीढ़ी और
एक लालटेन उसके बिस्तर के
पास पड़ी मिली। सीढ़ी
के पास फर्श पर
कुछ ब्रश और हरे
और पीले रंग के
पेंट भी थे। "जॉन्सी
डियर," सू ने कहा,
"खिड़की से बाहर देखो।
उस आइवी लीफ को
देखो। क्या आपने सोचा
नहीं है कि जब
हवा चलती है तो
यह क्यों नहीं फड़फड़ाती है?
यह बेहरमन की उत्कृष्ट कृति
है। जिस रात आखिरी
पत्ता गिरा, उसी रात उसने
उसे रंग दिया।"
उसके
बिस्तर के पास एक
सीढ़ी और एक लालटेन
पड़ी थी। पास में
ही पेंट ब्रश, हरे
और पीले रंग का
पेंट भी पड़ा हुआ
था। सू ने जॉन्सी
से पत्ते को देखने के
लिए कहा। हवा चलने
पर यह नहीं फड़फड़ाया।
यह वह उत्कृष्ट कृति
थी जिसे बेहरमन चित्रित
करने की इच्छा रखते
थे। जब रात को
आखिरी पत्ता गिरा, तो उसने इसे
रंग दिया।
The Last Leaf
Summary
Two friends Sue and Johnsy live together in a rented appartment. Johnsy contracts pneumonia and loses her desire to live. She announces that she would die when the last leaf fell off the ivy creeper that could be seen from the room’s window. When the last leaf falls off, their neighbour, Mr Behrman goes out in the storm to paint one. This gives hope to Johnsy. On the other hand, Mr Behrman contracts pneumonia and dies.
Explanation in Hindi:
दो दोस्त सू और जॉन्सी एक साथ किराए के अपार्टमेंट में रहते हैं। जॉन्सी को निमोनिया हो जाता है और वह जीने की इच्छा खो देता है। उसने घोषणा की कि वह मर जाएगी जब आखिरी पत्ता आइवी लता से गिर जाएगा जिसे कमरे की खिड़की से देखा जा सकता था। जब आखिरी पत्ता गिर जाता है, तो उनके पड़ोसी मिस्टर बेहरमन तूफान में एक पेंट करने निकल जाते हैं। इससे जॉन्सी को उम्मीद है। दूसरी ओर, श्री बेहरमन निमोनिया का अनुबंध करते हैं और मर जाते हैं।
The Last Leaf
Question and Answers
1.
What is Johnsy’s illness? What can cure her, the medicine or the willingness to
live?
Answer. Johnsy’s illness is the lack of a deire to live. Her illness can be
cured her desire to live.
2.
Behrman has a dream. What is it? Does it come true?
Answer. Behrman had a dream of painting a masterpiece. It came true when he
got a chance to paint a leaf.
3.
What is Behrman’s masterpiece? What makes Sue say so?
Answer. The leaf painted by Behrman is his masterpiece. Sue said so because
it looked as good as a real leaf. Also, it was a masterpiece because it brought
back Johnsy’s desire to live.
0 Comments